首页 » 文化 » 伶人之舞

伶人之舞

在<秘密的书>中找到这首歌, 一查歌词, 发现都翻译的乱七八糟的,于是靠着自己对其的理解, 重新翻译. 凯尔特风格, 说的是MUMMERS(哑剧演员,伶人)的生活.

树梢上的叶子好像给绿树带上皇冠在一年中的春日

白蜡树和橡树、桦树和紫杉披上金黄色的缎带

-----------------------------------------------------------

当猫头鹰在夜晚蓝色的面纱中,呼唤屏息的月亮时

树影出现在灯火之中

-----------------------------------------------------------

我们已经彻夜脚步凌乱

有时白天也这样

现在又要开始我们的舞

我们带着艳丽醒目的花圈

-----------------------------------------------------------

那是走过成阴成片小树林的我们

召唤着阴霾

然后在袖子里的手臂上系一个丝质的结

在这春日里

-----------------------------------------------------------

当小提琴手开始演奏时, 那声音好像充满了森林的鸟鸣

很久以前在林中的日子里,她们所有的声音都可以被听到

-----------------------------------------------------------

我们已经彻夜脚步凌乱

有时白天也这样

现在又要开始我们的舞

我们带着艳丽醒目的花圈

-----------------------------------------------------------

她们的手牵在一起,然后跳舞

环成圆,排成排

当所有的阴影都消失,夜的旅程就降临了

-----------------------------------------------------------

我们站在你的门前,我们给你带来花环

它是最嫩的枝条

它是上帝的做工

-----------------------------------------------------------

我们已经彻夜脚步凌乱

有时白天也这样

现在又要开始我们的舞

我们带着艳丽醒目的花圈

-----------------------------------------------------------

我们已经彻夜脚步凌乱

有时白天也这样

现在又要开始我们的舞

我们带着艳丽醒目的花圈

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

1

返回正文评论

      哦,谢谢上面的,其实我第一次翻,还须提高,在这之前,我不知道应该把歌译成诗还是散文,您就把它当成散文吧