Now it is nothing but torture.
—Sigmund Freud
现在除了折磨,我什么也感觉不到了。(说明伟人对死的感觉和常人是一样的)
——西格蒙德·弗洛伊德
Go away. I'm all right.
—H. G. Wells
走开,我很好(回光返照?)
——传奇科幻小说作家H.G.威尔斯(应该是他)
KHAQQto Itasca. We are on the line 157 337. Will repeat message. We will repeat this on 6210 kilocycles. Wait. We are running on a north and south line.
—Amelia Earhart
从KHAQQ到Itasca。我们在157 337线上。等一下回复信息。我们会在6210千周的时候回复。等等,我们航行在在南北线上(然后就出事故死了······)
——第一个单独飞跨大西洋的妇女,艾米丽娅·阿尔哈特,她也同时完成了很多飞行壮举
May I not seem to have lived in vain.
—Tycho Brahe
我好像没有虚度一生
——第谷(这个名字搜狗打不出,不应该啊~)
How were the circus receipts today at Madison Square Garden?
—P. T. Barnum
我们马戏团今天在麦迪逊广场花园的收入如何?(快死了还想着事业······)
——著名马戏团老板P.I.Barnum
I'd hate to die twice. It's so boring.
—Richard Feynman
我讨厌死两次,真烦!(不明白,难道是做物理实验差点死掉?)
——美国物理学家,诺贝尔奖获得者理查·费曼
Try LSD, 100 mm intramuscular.
—Aldous Huxley
(in a note to his wife)
试试用100mm的针管肌肉注射一下LSD(一种迷幻药。可能快死的时候就是这种感觉吧)
——赫胥黎给他老婆的便条上这么写的
It is very beautiful over there.
—Thomas Edison
彼岸是一个非常漂亮的地方(希望如此吧)
——托马斯·爱迪生
A dying man can do nothing easy.
—Benjamin Franklin
一个快死的人做什么事都不容易(又是一句实话)
——本杰明·富兰克林
01010100 01110010 01101001 01110101 01101101 01110000 01101000 <3 (translation: Triumph)
—Mars Phoenix lander
01010100 01110010 01101001 01110101 01101101 01110000 01101000 <3(翻译:成功!)(有种悲壮的感觉······)
——凤凰号火星探测器
【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】