首页 » 文化 » 王颖答影迷10问

王颖答影迷10问

王颖答影迷10问

Tags:电影 | 王颖

Terry Ramsdell, Ann Arbor, Mich.:你的名字真的是令尊为纪念他最喜欢的演员约翰·韦恩而起的吗?

王颖:他很想找一个发音像“怀恩”的字。他发现了“颖”这个字,意思是树的萌芽。但是这个字作为名字的话,是很女性化的。于是,为了用我的名字来纪念约翰·韦恩,他最终给我起了一个很女性化的名字。

 

Li Nie, Washington:美籍华人和其他美国少数族裔之间有什么区别呢?

王颖:如果一定要找出区别的话,我觉得是美籍华人更为明显地和故国,和传统中华文化维系在一起。

 

Gloria Lepp, Portland, Ore.:美国人对中国最大的误解是什么?

王颖:美国人仍然认为中国人都很土很落后。其他一些成见就是武侠电影啊,凶女人啊,以及香港黑社会之类的。这也就是为什么拍一些关于现实人物的电影对我来说如此重要的原因。

 

Andrew Sun, Los Angeles:当你来到美国时,你是和一个教友会信徒家庭住在一起的。那段经历是如何影响你的?

王颖:那是在越战期间,由此我对这个世界大开了一番眼界:民主、自由、选择以及与自由和选择联系在一起的责任。在新电影《千年善祷》里面,女儿说道:“我学到了一门新的语言,我了解到了一种新的文化,我变成了一个新的人。”这正是我所经历的。

 

Paul Moore, Boston:你拍过好莱坞电影,为什么要回过头来拍独立电影呢?

王颖:我确实感到很好奇,那些工作室是如何运作的,主流电影是如何制作的以及我个人的感觉如何能运用到工作室系统中去。如今我回到了独立制作去,因为我必须参与那些单调而乏味的工作而且我还不能从中脱身一阵。

 

Dawn King, Changsha, China:你想通过你的两部新电影,《千年善祷》和《内布拉斯加公主》,来传达些什么?

王颖:他们其实是一体两面的。他们主要说的是两个来自中国的女子,她俩年代有别,如今都生活在美国,却拥有着迥异的过去与未来。她俩其中一人试图忘记过去并寻找新的身份认同,而另一人则说不上拥有过去,而试图为赋予自己一个身份。

 

Sophie Li, Guangzhou, China:你的新电影会在中国大陆上映吗?

王颖:我希望《内布拉斯加公主》能被放到YouTube[in China]上并且能够自由上映。《千年善祷》原本设想是由一家中国公司投资,因为他们觉得电影中部分台词过于敏感,所以后来泡汤了。你永远也摸不清他们按照检查制度所抠的东西是什么。

 

Alan Eggleston, Grand Rapids, Mich.:哪些电影导演给你的作品提供了灵感?

王颖:《千年善祷》很受日本导演小津安二郎的影响。《内布拉斯加公主》则是献给法国新浪潮,献给向让-吕克·戈达尔那样的导演的一份敬意。

 

Marie Yuen, Chicago:你是如何挑选剧本的?

王颖:我一直在寻找一些能打动我的事情,那些不起眼的、个人的层面上的事情。不是那些有如当头棒喝的,而是更为间接含蓄的事情。

 

Jennifer Chun, Wellesley, Mass.:对于那些可能感到为主流所排斥,而又有所抱负的亚裔美国导演们,你能给他们一些什么忠告?

王颖:我不会试图去对感到受排斥进行调解。只要问你自己,你为什么想拍电影?如果你确实想要讲一个故事,那么你自然就会有方法能拍这部电影。

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

0

返回正文评论

      >> 你永远也摸不清他们按照检查制度所抠的东西是什么

      模糊不清的审查制度,比清楚规则的审查条款,对审查者更有利

      因为专制者从来就没打算遵守自己制定的法律

      那么一个含糊的条款显然更便于他上下其手,任意衡量

      国民党以前制定了新闻法,“我们”钻了这个新闻法的空子,跟他们进行合法的斗争

      现在“我们”要吸取国民党的教训,要比国民党更加专制,更加不守法,更加流氓~~~