首页 » 商业 » 老房子-麻雀变凤凰

老房子-麻雀变凤凰

当中国的炒房一族还在热衷于简单的倒买倒卖时,在美国,买下旧房子,进行改造装修,再高价出售,已成为一种业态。可惜当中国的房地产重新陷入疯狂的时候,美国的房地产业还在低谷当中徘徊。不管怎么,这种业态还是值得我们参考的。

买下老房子,掏空它,重新装修,卖出高价。

在牛市里这曾经是炒房客的不二法门。然而如今凯歌不再,一些炒房客开始降价求售,只求能少亏一些,不要砸在手里。另一些人坚守着他们梦呓般的叫价,祈祷着有那么一位顾客会对他们的装修一见倾心。

2005年,恩里克.福斯特.吉茨,一名专门做转手生意的投资者,花了880万美元买下了上东区曾经是最宜家的建筑之一,计划将其改造为豪华公寓。

这幢坐落于(纽约)63号街东12号的建筑,其历史可上溯自内战刚结束时,但在50年代,它的正面被覆盖上了一层白砖。卖给吉茨的这家人把它变成了众多亲属居住的大杂院。

吉茨先生向风貌建筑保护委员会提交了将其正面改造成三层高石灰石立面,带有大窗户和附加屋顶的改造计划。两年以后,在得到委员会的批准后,他将这幢建筑的内部掏空,然后在一个网站上发布了将其改建成两居室和三居室公寓的消息。

但是成本升高,而行情却回落了。吉茨先生引进了一名合伙人,吉里.阿特金斯,一名更有转手经验的炒房客。他们去年秋天将尚未完工的公寓推向市场,要价2000万美元。后来他们又将其撤回,决定改建成单门独户的府邸。

四月份,它又重新杀回市场,这回由Brown Harris Stevens(译注:奢侈房产经纪公司)的Paula Del Nunzio女士主推,空房叫价2875万美元。上周价钱降到了2495万美元,下调了13%。这个价钱能让买家得到Del Nunzio女士所说的“完美地段的一块空白画布”:13000平方英尺(译注:约1200平方米)的六层混凝土结构,一个地窖,两个露台以及屋顶露台的空间。

楼书上将其正面描述为“由新开采的印第安纳石灰石塑造的Beaux-Arts古典复兴风格。”它还包括一部电梯,地板上电热器的管道,空调的冷凝器,新的窗户,其它也就没什么了。“建筑完成交付“,楼书上是这么写的。

 “丑小鸭变成了白天鹅。”Del Nunzio女士说。

她还说有几个认真的潜在客户前来洽谈,包括一位需要工作室和家居的艺术家和一个寻找办公室和居所的外交团队。

阿特金斯先生说成本上升而行情回落,使炒房客的利润空间变得很小。“如果楼市没有崩盘的话,”他说:“这本是一幢值得一买的豪宅。”

 

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

2

返回正文评论

      The music has stopped: 这里的the music想当于中文“击鼓传花”里面的“鼓”,鼓停了,接最后一棒的炒房客面临着如何出货的问题。
      Make the most of a bad hand: 打好手中的烂牌
      dreamy asking prices:不切实际的叫价
      who will fall in love with their creation:creation这里是调侃,可译为“杰作”或广东话的“笋盘”、“靓盘”
      。 [C] (often humorous) a thing that sb has made, especially sth artistic or imaginative:
      (Oxford Advanced Learner’s Dictonary)
      an investor specializing in business turnarounds: 长于妙手回春/起死回生的投资人/家
      homeliest: 最不起眼的
      turned it into a warren of apartments for various relatives:不是大杂院,而是把整栋楼分割成一个个小单元。注意,与前面出现的condo不同的是,apartment一般供出租,比较小而且整栋楼(楼一般比condo大)就一个业主(即房东)。Condo国内有对应为“产权式公寓”的。
      Hands-on experience: 实际操作经验
      Single family mansion: 或可译为:独立豪宅
      Raw space: 介于国内的毛胚房和装修房之间,算是简装吧。Unimproved shell space in a building.
      Architect-ready: 估计是建筑按设计方案做出来,该放空调的地方预留好,该是洗水间的地方水道都铺好了,等等,只差装修。
      a diplomatic mission:一般指使馆、领事馆之类的代表一个国家驻扎在另一个国家的机构
      developers:译为“炒房客”可能有点勉强。因为要gut it and fix it,所以这里不是纯粹意义上的炒客。House flipping更像是炒房客。