为了自己的短期政治利益,登布朗毫无道理地对冰岛人启用2001反恐法案。这把一个面临国难的国家带入了更加严峻的处境,影响到了冰岛和英国两国的家庭。请现在就签署这一请愿书,帮助我们避免更大的损害。
On Wednesday October 8th, the British Government invoked Anti-terrorist legislation, which was in effect aimed at the people of Iceland. This devastating attack on our society was received with disbelief here in Iceland. The people of Iceland have always considered themselves great friends of the United Kingdom. Our nations have a long history of mutually beneficial trade and have been close allies in NATO and Europe.
10月8日(星期三),英国政府援引反恐法,实际上是针对冰岛人民。收到This devastating attack on our society was received with disbelief here in Iceland.这种对我们社会破坏性的攻击让整个冰岛难以置信。 The people of Iceland have always considered themselves great friends of the United Kingdom.冰岛人民一直认为自己是英国的好朋友, Our nations have a long history of mutually beneficial trade and have been close allies in NATO and Europe.两国之间有悠久的互利互惠的商业历史,并且是北约和欧洲的亲密盟国。
Hour by hour and day by day the actions of the British government are indiscriminately obliterating Icelandic interests all over the world and, in so doing, diminishing the assets that could be used to reimburse depositors with Icelandic banks in the United Kingdom and Iceland. The government's actions are also endangering the future of nearly all Icelandic companies and of the entire nation, in addition to over 100,000 employees of British companies with Icelandic connections. In this regard we would like to stress that the Icelandic authorities have always maintained their intention to honour their obligations in this matter, contrary to claims made by Chancellor Alistair Darling and Prime Minister Gordon Brown.
英国政府的行动不分青红皂,枉顾冰岛人民利益, 这样做,使得可冰岛银行的可用于偿还英国和冰岛储户的资金逐见减少。 政府的行动也危及到几乎所有的冰岛公司乃至整个国家的未来,除此之外还有超过100,000与冰岛关联的英国企业的雇员。 在这方面,我们要强调的是,在这个问题上冰岛当局一直保持着他们履行其义务的意向,与之相反的是换来英国财政部长阿利斯泰尔·达林和首相戈登·布朗的起诉。
In these trying times, it is vital that we all work together to meet the troubles that lie ahead. We cannot let leaders, like Gordon Brown, destroy the long-term relations of our nations for their own short-term political gain. Mr. Brown would never have reacted to the collapse of a bank from a larger and more powerful nation by tarnishing its people as terrorists and criminals.
在这个艰难的时刻,我们大家共同努力应对面前的困难是至关紧要的。 我们不能让布朗先生这样的领导人,为自己的短期政治利益在而破坏国家之间的长久关系。 对于被一个更大更强的国家因为银行倒闭而玷污他的人民是恐怖分子和犯罪分子,布朗先生不会作出任何反应。
We, the people of Iceland, ask you, our friends from the United Kingdom and elsewhere, to join us in the common cause of ending diplomatic hostilities between the Icelandic and UK governments. It is our hope that this will stop the unnecessary economic damage on both sides, so that we can start to rebuild and make amends.
Hour by hour and day by day the actions of the British government are indiscriminately obliterating Icelandic interests all over the world and, in so doing, diminishing the assets that could be used to reimburse depositors with Icelandic banks in the United Kingdom and Iceland.We, the people of Iceland, ask you, our friends from the United Kingdom and elsewhere, to join us in the common cause of ending diplomatic hostilities between the Icelandic and UK governments. It is our hope that this will stop the unnecessary economic damage on both sides, so that we can start to rebuild and make amends.
我们,冰岛人民,请你,来自英国和其他地方的朋友们,与我们一起,为了一个共同目标――结束冰岛与英国政府之间的外交敌对行动。我们希望可以制止双方不必要的经济损失,让我们都能够开始重建和修补。
【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】