首页 » » 有五个问题请教Educause会长Diana Oblinger

有五个问题请教Educause会长Diana Oblinger

Don't assume solutions start with technology, she says

她说, 不要从技术出发假设解决问题的方案。

The common link between cytogenetic research, teaching, PCs and the top job at Educause is the person who in January 2008 took over that job to become the group's second president and CEO, Diana Oblinger.

在细胞遗传学研究、教学、PCEducause要职之间的共同纽带就是Diana Oblinger,她于20081月接替Educause那个职位,成为该组织第二任会长和CEO

Educause is a non-profit group formed to advance education through the "intelligent use of technology." It was formed in 1998 by the merger of two other groups. Oblinger has a PhD in cytogenetics, has been a faculty member, an academic dean, then fell in love, she says, with PCs, eventually joining IBM for a dozen years, before returning to education. She was the first CIO appointed for the University of North Carolina system.

Educause是一非营利组织,通过“合理使用技术”促进教育。它于1998年通过合并两个其他组织而建成。Oblinger拥有细胞遗传学博士学位,曾经是大学教师、教务长,接着与PC坠入爱河,她说,最终在重返教育界之前加入IBM公司十几年。她是北卡罗莱纳大学委任的首位CIO

She has been with Educause since 2004, heading the Educause Learning Initiative. She succeeds Brian Hawkins, who led Educause for nearly a decade. She took on her new job in part to help the education community to "know what they know" and be able to act collectively on that knowledge.

自从2004年以来,她和Educause一道,主管Educause Learning Initiative。她接替Brian Hawkins,后者领导Educause差不多十年。她担任新工作,在某种程度上是为了帮助教育界“了解他们懂什么”,并能够按照那种知识而共同行动。

I spoke with her on the exhibit floor where she was talking to Educause members during the group's annual conference, this year drawing more than 7,000 attendees, up 12% compared with last year. She's a slight woman, with a firm, clear, but soft-spoken voice, a direct look and a ready smile.

我在该组织年会期间和她在展览厅交谈,当时她正在那里同Educause会员谈话,今年吸引了超过7,000人出席会议,与去年相比上升12%。她是一个纤弱的女人,口气坚定,声音清脆,但说话温和,神色坦然,而且笑口常开。

It's cliché to say education and technology is teeming with change. Are there any changes there you dislike?

说教育和技术充满变化是老生常谈。是否有你不喜欢的什么变化?

The thing I don't like is the assumption that solutions [to problems] start with technology. It's not just information or [information] technology, but what you do with it. If you don't know what the problem is, you can't solve it, with or without the technology.

我不喜欢的是,从技术出发假设解决问题的方案。这不仅是信息或[信息]技术,而且是你用什么对付它。如果不了解问题是什么,你就不能解决问题,无论有没有技术。

What we're dealing with is less a technical situation than a social-technical situation. The Internet is more than just passing bits back and forth. It's about how we think about things like commerce, and people. When that happens, then principles and values get involved. If you start with technology, it's way too easy to end up with an answer that's not right.

我们现在处理的事情比社会-技术环境少了技术状况。互联网不仅仅是来回传送比特。它弥漫着我们如何思考商业与人等等事情。这种情况发生时,就涉及规范和价值。如果从技术出发,这种方式最终容易得到不正确的答案。

The other thing I don't like is the assumption that everyone young is adept with technology and everyone older isn't.

我不喜欢的另一件事是,假设年轻人个个擅长技术,而年长者人人都是外行。

What do you want to see Educause do differently?

你想看到Educause做什么不同的事?

Focus. Our strategic directions call for focusing in four areas, and not trying to be all things to all people. The four areas are: teaching and learning, managing the enterprise, E-research and E-scholarship, and evolving the role of IT and leadership.

焦点。我们的战略方向要求聚集在四个方面,而不打算把所有的事情给所有的人。这四个方面是:教与学、管理企事业、E-研究和E-奖学金、还有不断演变的IT角色和领导。

Second, the way we want to work is going to be different: we're going to be more agile, more innovative, more experimental. For example, at the conference this year, we tried lots of new things like point-counterpoint sessions [informal debates between two opposing viewpoints], informal learning areas [set up in lobby areas enabling users to meet informally for brief presentations], and 'powerstations' [lots of tables with power strips for members laptops]. If something flops, we'll try something else next year.

其次,我们想要解决问题的工作方式将是不同的:我们打算做得更灵巧、更有革新精神、更有实验性。例如,在今年的会议上,我们尝试许多新的东西,像针锋相对的会议[在两个对立的观点之间进行非正式辩论]、非正式学习区域[设立在大厅的一些区域,使用户能够不拘形式地见识一些简报或者演示]并‘提供电源’[大量配有电源插座的桌子,供会员的笔记本电脑使用]。要是某件事情不成功,那么明年会尝试别的东西。

Third, a greater emphasis on engagement. We're launching our "teaching and learning challenges [2009] initiative", working from the ground up to identify the issues closest to our members, put these to a membership vote, and then address them with case studies that become shared solutions. It's about people coming together to answer their own questions.

第三,更加重视参与。我们正在发出“教与学的挑战[ 2009]倡议”,从头开始努力识别与我们的会员关系最密切的问题,让全体会员投票表决这些问题,然后以案例研究来解决这些问题,从而变为共享的解决方案。就是要人们聚会在一起,回答自己的问题。

Did you read the National Science Foundation task force report on cyberlearning, released this past summer?

您阅读过美国国家科学基金会工作组今年夏天就赛伯学习发表的报告吗?

I was on the committee that wrote it. The recommendations dovetail beautifully with what we're doing. We have an emphasis on teaching and learning. Educause has been very active in immersive cyberlearning technology and its application, in projects like NanoHub, well before the report was written. [NanoHub is an online collection of Web-based simulation tools to learn about and simulate nanotechnology devices.] We've shown you really can use the technologies to do very significant things.

我就在编写这份报告的委员会。这些建议与我们正在做的事情非常吻合。我们重点突出教与学。Educause一直非常积极地埋头从事赛伯学习技术及其应用,像NanoHub一样的项目都在报告编写之前立项。[NanoHub是一个基于Web的在线收集仿真工具,用来了解和模拟纳米技术设备。]我们已经证明,实际上可以使用这些技术做非常重要的事情。

In Educause, a lot of the challenges [we focus on] are around getting the campus to work together on these things. We deal with the infrastructure, with the organization, with funding, with relationships, with learning and pedagogy, and how you assess [cyberlearning] efforts. The NSF cyberlearning report is closely aligned with what Educause is doing and where we're going. We'll be adding a full-time person to focus on this.

Educause[我们致力于]让校园共同对付周围这些大量挑战。我们对付基础设施、对付组织机构、对付资金经费、对付人际关系、对付学习和教学法,以及您如何评价[赛伯学习]这些努力。NSF的赛伯学习报告与Educause正在做的和我们要去的地方严丝合缝。我们将增加一名全职人员的把工作重点放在这一点上。

Would you like to be freshman again, today?

今天您还愿意再做一名大学一年级新生吗?

In terms of what I could learn, yes. But I wouldn't want to go through that period again. I think it's a terrific time [to be a student]. It would be fun.

就我可能学到的东西而言,肯定愿意。但我不愿意再次经历那个阶段。我认为[成为一名学生]是可怕的。其实应该是有趣的。

Speaking of fun, what have you done for fun while you've been here in Orlando?

谈到乐趣,你有什么做的乐趣,您在奥兰多期间有什么事情值得一乐呢?

I actually find it fun to be among [Educause] members. Passing in the hall, seeing someone I haven't seen before, a little screech, a little hug: you draw energy from your community.

[Educause]会员中间,我真的感到很有趣。穿过大厅,看到我以前从未见过的人,轻微的尖叫,轻轻地拥抱:你从社区得到活力。

 

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

0

返回正文评论