首页 » 商业 » 经济学文章之今日导读

经济学文章之今日导读

原文本身是一篇导读,所以这里无需多费笔墨。每个自然段介绍一篇文章的观点,同时还给出了该文章的链接。导读的六篇文章都跟最近的金融危机有关,其中最大篇幅讨论的是政府的拯救行动是否加剧了所谓的”道德危机“,当年对长期资产管理公司的拯救到底是什么性质。几乎每篇文章的作者都是美国有名的经济学家,其中保罗·克鲁格曼是2008年的诺贝尔经济学奖的得主。

经济学文章之今日导读:

    泰勒.科文最近在纽约时报撰文指出,政府拯救企业的做法可能始于1998年对长期资产管理公司的拯救。如果当时任由该基金破产,也许像贝尔斯登和美国国际集团公司的行为就不至于那么冒险,而且表面上看还很有保障。“藐视经济学”对此不以为然。

    这种说法的问题在于,纳税人的钱并没有被置于拯救长期资产管理公司的风险中。这是一次由长期资产管理公司前十四位的债权人全都是华尔街的银行组成的联合自救行动。既然没有动用到纳税人的钱,何以说长期资产管理公司的获救开了个先例 - 不良金融机构的债务会由联储来买单呢?没有迹象表明,万一私人机构的拯救计划未能达成,联储会动用纳税人的钱来进行干预。当时所有人都认为这是不现实的。正因为如此,1998年的那个周末,纽约联储局的气氛异乎寻常地紧张、扣人心弦。每个人都知道,如果达不成协议,政府是不会伸出援手的 - 所以每个人都意识到,成败在此一举

      诺姆.塞贝尔在他的评论中进一步提出,如果任由长期资产管理公司破产,可能存在更大的道德风险。毕竟,看一下发生在雷曼兄弟身上的事情。

    保罗.克鲁格说,谈到收益率曲线,其走势只会朝上走,不过等一下 - 这并不意味着事情一定朝好的方向发展。

    当大家继续把目光投在伯纳德.麦道夫原来的那些客户时,罗伯特.雷克考虑的却是那些受经济衰退影响的弱势群体,他们较少引起人们的关注。

    马克.汤玛罔顾众议地提出,失业率的上升不是因为失业者不愿工作。说得好!

    还有斯坦·科伦德抨击了马丁·菲尔德坦的鹰派经济刺激计划。

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

0

返回正文评论

      Moral hazard 是不是应该翻译成“道德风险”, 而不是道德危机?道德危机好像一种广泛的道德缺失,而Moral hazard 在经济学中特指当人不必为其行为承担全部责任时会加剧其行为的风险性。